お昼のランチ、夜の創作料理をはじめ、
お弁当も承ります。
Lunch at lunch, creative cuisine at night,
Lunch boxes are also available.
午餐午餐,晚上创意美食,
还提供便当盒。
午餐午餐,晚上創意美食,
還提供便當盒。
점심 점심, 저녁의 창작 요리를 비롯해
도시락도받습니다.
※このほかにもおすすめメニューを多々ご用意しております * We also have a lot of other recommended menus *我们还有很多其他推荐菜单 *我們還有很多其他推薦菜單 ※이 밖에도 추천 메뉴를 많이 준비하고 있습니다
当日可/2名様より Available on the day / from 2 people 当日可用/ 2人起 當日可用/ 2人起 당일 가능 / 2 인 이상
※お料理のみの場合4,500円〜 ※ For dishes only, from 4,500 yen ※只限4,500日圆〜 ※只限4,500日圓〜 ※ 요리 만의 경우 4,500 엔 ~
※料理内容はその日の仕入れやお客様のご要望に合わせてご提供させていただきます。
※料金等はお気軽にスタッフまでお尋ねください
* We will provide the contents of the dishes according to the purchase on the day and the demands of customers.
* Please feel free to ask the staff for the fee etc.
*我们将根据当天的购买和客户的要求提供菜肴的内容。
*请随时向工作人员询问费用等。
*我們將根據當天的購買和客戶的要求提供菜餚的內容。
*請隨時向工作人員詢問費用等。
※ 요리 내용은 그날의 매입이나 고객의 요구에 맞게 제공하겠습니다.
※ 요금 등은 부담없이 직원에게 문의하십시오
※予算や人数などご希望に応じます。 * Depending on your budget and number of people. *取决于您的预算和人数。 *取決於您的預算和人數。 ※ 예산이나 인원 등 희망에 응합니다.
お昼営業時間:11時半〜14時
お昼定休日:土・日曜・祝日
Lunch business hours: 11:30 to 14:00
Lunch holidays: Saturdays, Sundays, Holidays
午餐营业时间 11:30至14:00
午餐假期:周六,周日,节假日
午餐營業時間 11:30至14:00
午餐假期:週六,週日,節假日
점심 영업 시간 : 11시 반 ~ 14시
점심 정기 휴일 : 토 · 일요일 · 공휴일
※原材料の高騰に伴い、2023年2月1日よりお昼メニューの価格変更をさせていただきました。
大変心苦しいご案内となりますが、何卒ご理解くださいますようお願いいたします。
季節の小鉢5種/メイン(3種の中からお選びください)
茶碗蒸し/香物/デザート/コーヒー付
Seasonal small bowl 5 kinds / main (Please choose from 3 kinds)
Chawanmushi / fragrance / dessert / with coffee
时令小碗5种/主(请从3种中选择)
Chawanmushi /香水/甜点/咖啡
時令小碗5種/主(請從3種中選擇)
Chawanmushi /香水/甜點/咖啡
계절의 소하치 5 종 / 메인 (3 가지 중에서 선택) 계란 찜 / 채소 절임 / 디저트 / 커피 부착
その日仕入れた新鮮な魚介類を始めは海鮮丼として、その後はカツオ、コンブサバなどをふんだんに使った特製のダシで海鮮茶漬けとしていただきます。 Start with fresh seafood purchased that day as seafood bowl, and then seafood pickles with specially made ashi with plenty of bonito and kelp mackerel. 首先从当天购买的新鲜海鲜作为海鲜大碗,然后是带有特制ashi的海鲜酱菜,with鱼和海带鲭鱼。 首先從當天購買的新鮮海鮮作為海鮮大碗,然後是帶有特製ashi的海鮮醬菜,with魚和海帶鯖魚。 그날 들여온 신선한 해산물을 처음에는 해물 덮밥으로 다음 가다랭이, 콘부사바 등을 듬뿍 사용한 특제 국물에 해물 차 즈케로드립니다.
初めはステーキ丼を楽しんで頂き、次に二日間かけてじっくり煮込んだコラーゲンたっぷりの牛テールスープをかけてお茶漬け風にお楽しみください。 Enjoy the steak bowl at first, and then enjoy the ochazuke style over a two-day cooked stew with collagen-rich beef tail soup. 首先享用牛排碗,然后在经过两天的炖煮后再加入富含胶原蛋白的牛尾汤,享受ochazuke风味。 首先享用牛排碗,然後在經過兩天的燉煮後再加入富含膠原蛋白的牛尾湯,享受ochazuke風味。 처음에는 스테이크 덮밥을 즐겨 주셨으면 다음 이틀에 걸쳐 푹 끓인 콜라겐 듬뿍 소 꼬리 곰탕을 걸고 오차즈케 풍으로 즐길 수 있습니다.
旬の野菜や魚介類をたっぷり使用したかき揚げを、初めは丼として楽しんで頂き、次に特製の抹茶ダシをかけてお茶漬けとしてお楽しみください。 Enjoy the kakiage with plenty of seasonal vegetables and seafood as a bowl at first, and then enjoy the specially made matcha dashi as an ochazuke. 首先将带有大量时令蔬菜和海鲜的kakiage当作一碗享受,然后将特制的抹茶大石作为ochazuke享用。 首先將帶有大量時令蔬菜和海鮮的kakiage當作一碗享受,然後將特製的抹茶大石作為ochazuke享用。 제철 채소와 해산물을 듬뿍 사용한 튀김을 처음에는 덮밥으로 즐겨 주셨으면 다음 특제 녹차 국물을 걸고 오차즈케로 즐길 수 있습니다.
※⼈数やご予算に合わせて対応いたします
※当⽇の仕⼊れ状況などによって内容は変わります
極上2段 寿司御膳 2,160円(税込) Finest two-stage sushi set 2,160 yen (tax included) 最好的两阶段寿司套餐 2,160日圆(含税) 最好的兩階段壽司套餐 2,160日圓(含稅) 최고급 2 단 초밥 정식 2,160 엔
極 2,160円(税込) Extreme 2,160 yen (tax included) 至尊 2,160日圆(含税) 至尊 2,160日圓(含稅) 극 2,160 엔 (세금 포함)
玉手箱 1,080円(税込) Tamate box 1,080 yen (tax included) 驯服盒 1,080日圆(含税) 馴服盒 1,080日圓(含稅) 보물 1,080 엔 (세금 포함)
上記は一例です。他にも多数ご用意しております。 The above is an example. We also have many others available. 以上是一个例子。 我们还有许多其他可用的。 以上是一個例子。 我們還有許多其他可用的。 위의 예입니다. 그 밖에도 다수 준비하고 있습니다.
お弁当は姉妹店「花味亭」にて承ります